LES CONSONNES - Ordre alphabétique.

Ce paragraphe adresse l’ordre alphabétique des consonnes, ainsi que leur répartition par groupe et leur possibilité de changer de groupe en ajoutant un signe diacritique d’accentuation.

Ils existent de très bons dictionnaires Français-Khmer / Khmer-Français, ou bien English-Khmer / Khmer-English réalisés par des éditeurs khmers. L'inconvénient, ils ne précisent pas la phonétique.

Malgré cet inconvénient, je vous recommande d'en acheter un !

Car, généralement, les traductions des mots khmers sont plus précises et plus nombreuses (notamment dans les versions English-Khmer / Khmer-English), que dans les dictionnaires qui incluent la phonétique.  

Alors, pour bien utiliser les dictionnaires, il est nécessaire de mémoriser l'ordre alphabétique khmer et ces règles. C'est indispensable lorsque vous consultez un dictionnaire. Les deux tableaux et annotations suivantes vous permettront des recherches rapides.  

 

Khâ

Ko

Kho

G'no
G'nâ

Tïâ

Tchâ

Thïo

Tchho

Nïo
Nïâ

Gno
Gnâ

Thhâ

Do

Thho

 

Thâ

To

Tho

No


Bo

Phâ

Po

Pho

Mo

Yo

Rro

Rrâ

Lo

Wo

So

Ho

Â

O

 

Sur fond  vert clair, la phonétique des consonnes du groupe « Â ». 
Sur fond  vert foncé, les consonnes du groupe du groupe « Â » qui changent de groupe avec
(Trèye sap).
Sur fond jaune clair,  la phonétique des consonnes du groupe « O ».
Sur fond  jaune orangé, les consonnes du groupe « O » qui changent de groupe avec
(Thmègne kandol).

 

Nota 1 :

La consonne  () peut supporter les deux diacritiques d’accentuation (Thmègne kandol ) et (Trèye sap ) c'est une exception :

Capture d e cran 2024 10 16 a 15 40 21

 

Nota 2 :

La consonne  Ngo est une aberration de la translittération latine. Translittération faite par les Annamites, lors des premières transcriptions de l'alphabet khmer en latin. Si le son N'go existe en vietnamien, il n'y a aucun son qui correspond à cela dans la langue khmère. C'est la raison pour laquelle, j'indique que la voyelle  se prononce G’no, ou ង៉ G’nâ, lorsqu'elle se situe en début de mot. Et sert de terminaison "ng" lorsqu'elle se situe en fin de mot.

1) Exemple avec   G'no, en début de mot.  Prenons le mot  ថ្ងៃ « jour »  qui se construit de la façon suivante :  

( +  ្ង = ថ្ងៃ )soit : Thâ + thïeung G'no + srrä aye = se prononce Thg’naye

Dans ce mot,  correspond à la transcription « G'no », car on ne dit pas thn’gaye. (il n’y a pas de son N'gaye dans ce mot).

xxxxx

2) Exemple avec   Ngo, en fin de mot. Prenons le mot បង « aîné » qui se construit de la façon suivante :
( ប   = បង )soit :  + Ng = se prononce Bâng.

Dans ce mot,  correspond à la transcription
 « Ngo »,
 et sert de terminaison de mot en "ng". 
 

xxxx

Nota 3 :

La consonne  se prononce Nïo, ou ញ៉ Nïâ lorsqu'elle se situe en début de mot. Et elle se prononce Gno  ou Gnâ ញ៉  lorsqu'elle est en fin de mot. 

1) Exemple avec en début de mot. Prenons le mot ញាតិ « parent » qui se construit de la façon suivante :  

+  +   + = ញាតិ ), soit : Nïo + srrä ir + + srrä i = se prononce Nïèrt

xxxx

 2) Exemple avec en fin de mot. Prenons le mot សញ្ញា "signe" qui se  construit de la façon suivante : 

( +  +  = សញ្ញា ), soit :  + Gno + srrä " a "=  se prononce "Sagna".

Dans ce mot, correspond à la transcription « Gno », et a un son équivalent « gne » comme dans le mot « agneau ».

xxxx

 

Nota 4 :  

Tous les dictionnaires Khmers sont construits sur la même base :  La consonne () est la première lettre de l'alphabet, et constitue la première liste de mots khmers commençant par  La consonne (Khâ) est la seconde lettre de l'alphabet, et constitue la seconde liste de mots khmers commençant par

L'ordre alphabétique, au sein d'une même liste (pour une même consonne) est toujours respecté. D'abord les mots commençant la consonne de référence, puis l'association avec les consonnes surmontées de signes diacritiques, puis l'association avec les voyelles dans leur ordre chronologique : កា, កិ, កូ, កើ, កេ... Avant de passer à la consonne suivante, par exemple de កក កខ.

Ainsi, les premiers mots avec la consonne ( ), sont : ក៏ ( ), កក ( ’ ), កក់ ( Ka )…

Nota 5 :

Lorsqu’un mot n’est composé que d’une seule consonne, ou commence par plusieurs consonnes sans voyelles, c’est le son de la première consonne par défaut que l’on entend. Par exemple, dans កក qui correspond à glaçon/glacé, le second  ne se prononce pas, mais raccourcit le son du premier, ce qui donne = Kâ'.

De même :  =  (son long), កក =  (son normal), កក់ = Kâ' (son normal), 

 

Nota 6 :

Avant de passer à l’association avec la consonne suivante, soit de passer de កក à → កខ, l'ordre des voyelles entre en jeu.

Ainsi, on trouvera des mots commençants par : កកិ ( Kâke ), កកូ ( Kâko ), កកើ ( Kâkaeu ),  កកេ ( Kâkè ),  កកែ ( Kâkê )... dans l'ordre chronologique des voyelles.

Par exemple, pour la liste des mots commançants par le seconde consonne  on aura  :  ខ ( Khâ ), ខកិ ( Khâke ), ខកូ ( Khâko )…
Et ainsi de suite jusqu'à la dernière liste de mots commençants par la dernière consonne  អ.

Cette chronologie est valable pour toutes les consonnes (33) de l’alphabet khmer.

Nota 7 :

Avant de terminer par les mots commençants par les voyelles complètes et indépendantes : 

ឥ (ê'/a),   (êye), ឧ (ou'), ឪ (euw),  (rru),   (rru),  (leuk),  (leu),  (aê / ê), ឰ (aye),  (ao).

Sachant qu'aucun mot ne commence par la voyelle complète  (aeuw), mais que certains mots l'intègrent.

 

Nota 8 :

De mème, les listes de mots intègrent les consonnes souscrites (ou pieds de consonnes) selon la même chronologie que les consonnes.

 

្ក ្ខ ្គ ្ឃ ្ង ្ច ្ឆ ្ជ ្ឈ ្ញ ្ដ ្ឋ ្ឌ ្ឍ ្ណ

Khâ

Ko

Kho

Ngo

Tïâ

Tchâ

Thïo

Tchho

Nïo

Thhâ

Do

Thho

 

 

្ត ្ថ ្ទ ្ធ ្ន ្ប ្ផ ្ព ្ភ ្ម ្យ ្រ ្ល ្វ ្ស ្ហ

្អ

Thâ

To

Tho

No

Phâ

Po

Pho

Mo

Yo

Ro

Lo

Vo

Â

 

Nota 9 :

Enfin, notez que les consonnes modifiées par l’association de l’un de ces deux signes diacritique d'accentuation : 

  • Thmègne kandol   ង៉ញ៉ន៉ម៉យ៉រ៉ល៉វ៉,
  • Trèye sap  ស៊, ហ៊, អ៊,

n'ont pas de chronologie particulière, ces consonnes modifiées sont noyées dans la liste de leur consonne respective.

Exception pour la consonne  () qui possède deux chapitres supplémentaires, l’un pour ប៉ (Pâ), l’autre pour ប៊ (Bo); dans les dictionnaires bien construits.

×