À une consonne, on peut associer une ou deux consonnes souscrites. Si c’est le cas, les consonnes sont prononcées consécutivement dans l'ordre : Consonne porteuse + consonne souscrite 1 + consonne souscrite 2, sans phonème vocalique entre elles. (Voir explications ICI).
Les voyelles normales ne peuvent exister seules, elles sont obligatoirement associées à une ou plusieurs consonnes. Elles se positionnent suivant les cas, soit au-dessus, soit en dessous, soit à gauche ou à droite de la consonne avec laquelle elles sont associées. Parfois, à plusieurs endroits, puisqu'une voyelle peut être la combinaison de plusieurs signes.
Certains mots possèdent deux écritures, l'une dite à syllabes séparées, l'autre dite à syllabe imbriquées.
Certains mots n'existent que dans le langage populaire, même s'ils ont une écriture officielle.
Écriture séparée & Écriture imbriquées :
Certains mots possèdent deux écritures, l'une dite à syllabes séparées, l'autre dite à syllabe imbriquées.
On dit qu'un mot possède des syllabes séparées, lorsque celles-ci sont formées par une consonne individuelle + une voyelle. Dans ce cas, on appelle ce mot "Pïr Py'ïrng rrïèye" ពាក្យ ព្យាង្គ រាយ= mot à syllabes séparées.
Par exemple, le mot déchets (ordures) peut s'écrire de deux façons.
La première, en syllabes séparéesសំរាម qui s'épelle (ស +ំ + រ +ា + ម) = សំរាម,
Soit (Sâ + srrä âm + Rro + srrä a + Mo) et se prononce Sâm'rram.
Avec cette forme d'écriture, ce mot a bien deux syllabes séparées : សំ "Sâm" et រាម "rram".
----
On dit qu'un mot possède des syllabes empilées, lorsque les consonnes s'imbriquent l'une sur l'autre pour supporter une voyelle. Dans ce cas, on appelle ce mot "Pïr Pyïrngdâmrrout'e" ពាក្យ ព្យាង្គ តម្រួត = mot à syllabes imbriquées.
Par exemple, toujours le mot déchets (ordures) qui peut s'écrire également សម្រាម. Dans ce cas, c'est une forme d'écriture imbriquée, qui s'épelle (ស + ម +្រ +ា + ម) = សម្រាម,
Soit (Sâ + Mo + thïeung Rro + srrä a + Mo) et se prononce aussi Sâm'rram.
La syllabe "Sâm" correspond à (ស + ម) = (Sâ + Mo).
Et la syllabe "Rram" correspond à ( ្រ +ា + ម) soit (thïeung Rro + srrä a + Mo).
Langue écrite versus langue parlée :
Certains mots se prononce différemment de leur écriture, c'est la raison pour laquelle ont dit su'ils suivent le langage parlé.
D’une manière générale, si les consonnes se prononcent telles qu’elles s’écrivent, il y a souvent des exceptions. Notamment avec les consonnes ច(Tïâ) et ជ(Thïo) qui peuvent engendrer des incompréhensions.
Ainsi, vous trouverez des phonétiques qui correspondent exactement à leurs sons ច(Tïâ) et ជ(Thïo) ;
Et d'autres phonétiques qui les transcrivent différemment ច(Tchâ) et ជ(Tcho), ce qui peut déstabiliser.
-------
La consonne ចqui se prononce (Tïâ). Doit se prononcer :
« Thïrrâ », lorsqu’elle est couplée avec le pied de la consonne “Ro” (ច + ្រ ) = ច្រ). Comme dans le mot ច្រើន "beaucoup" qui doit se prononcer "Tïrra’œne", mais que beaucoup prononcent Tchrra'œne, puisque plus facile à dire. Ce mot s'écrit (ច + ្រ+ើ+ ន) = ច្រើន, et s'épelle (Tïâ + thIeung Rro + srrä aœ + No) se prononce Tïrra’œne.
« Thïébâ», lorsqu’elle est couplée avec le pied de la consonne “Bâ” (ច + ្ប = ច្ប). Comme dans le mot ច្បាប់ "loi" qui doit se prononcer "Tïébap" mais que beaucoup prononcent Tché'bap. Ce mot s'écrit (ច + ្ប+ា + ប + ់) = ច្បាប់, et s'épelle (Tïâ + thIeung Bâ + srrä a + Bâ + Bantâ) se prononce Tïébap.
La consonneជqui se prononce (Thïo). Doit se prononcer :
« Thïrro », lorsqu’elle est couplée avec la consonne « Ro » (ជ + ្រ = ជ្រ ). Comme dans le mot ជ្រាប "fuite" qui doit se prononcer "Thïrrirp" mais que beaucoup prononcent Tchï'rrirp. Ce mot s'écrit (ជ + ្រ +ា + ប) = ជ្រាប, et s'épelle (Thïo + thIeung Rro + srrä ir + Bâ) se prononce Thïrrirp.
« Thïowo », lorsqu’elle est couplée avec la consonne « Wo » (ជ + ្វ = ជ្វ).Comme dans le mot ជ្វាលា "flamme" qui doit se prononcer "Thwouir'lir" mais que beaucoup prononcent Tchouir'lir. Ce mot s'écrit (ជ + ្វ+ា + ល +ា) = ជ្វាលា, et s'épelle (Thïo + thIeung Wo + srrä ir + Lo + srrä ir) se prononce Thwouir'lir.
Langue écrite versus langage populaire :
Nous avons vu que le mot "beaucoup", se dit "Tïrra’œne" (en général), mais que dans certaines provinces, ce mot se prononce "Tchra’œne". Par contre, dans le langage populaire on utilise d'autres mots pour désigner "un grand nombre de", "une grande quantité de"... Ces mots sont :
Makono qui est la déformation de មួយ គំនរ mouye kômnô,(un tas de).
Makephlouqui est la déformation de មួយ កំភ្លូសmouye kâmphlou.
Mapônou qui est la déformation de មួយ ពំនូកmouye pômnou,(un tas de, un amas).
Nota : le mot មួយ "Mouye" se prononçant très souvent "Ma" dans le langage populaire.