Créer un site internet

Exercice N°5 : Le mari - La femme et L'anguille (suite).

QUESTION :

  • Pouvez-vous repérer et séparer les mots qui composent la phrase suivante ? 
  • Pouvez-vous donner la phonétique des mots reconnus ?
  • Pouvez-vous traduire chaque phrase en donnant son sens précis ?
  • Pouvez-vous épelez les mots reconnus selon la méthode présentée ICI ?

ប្ដីឮហើយនឹកថាប្រពន្ធខ្លួនល្ងង់ណាស់ !

Astuce 1 : écoutez plusieurs fois la ou les bandes audio associées. Les sons des mots doivent vous aider à reconnaître les mots.

Astuce 2 : vous pouvez (devez) utiliser google traduction qui vous donnera le sens approximatif de la ou les phrases à étudier. Avec le sens général, même approximatif, vous devriez pouvoir reconnaître et séparer les mots. 

Solution de l'exercice N°2.

Reconnaissance et séparation des mots :

ប្ដី ឮ ហើយ នឹកថា ប្រពន្ធ ខ្លួន ល្ងង់ ណាស់ !

-------//-------

Prononciation des mots reconnus :

ប្ដី ឮ ហើយ នឹកថា ប្រពន្ធ ខ្លួន ល្ងង់ ណាស់ !
Padèye leu haeuye nœk'tha prrâpœne khloune lo-g'nong na ! 

-------//-------

Traduction de la phrase :

ប្ដី ឮ ហើយ នឹកថា ប្រពន្ធ ខ្លួន ល្ងង់ ណាស់ !
Padèye leu haeuye nœk'tha prrâpœne khloune lo-g'nong na ! 
Le mari entend et pense que son épouse est très naïve !

-------//--------------//--------------//-------

Épellation des mots :

ប្ដី ឮ ហើយ នឹកថា ប្រពន្ធ ខ្លួន ល្ងង់ ណាស់ !
Padèye leu haeuye nœk'tha prrâpœne khloune lo-g'nong na ! 

-------//-------

padèye  ប្តី = mari.

ប +   ្ដ +   + thïeung Tâ srrä èye = Patèye (mais se prononce Padèye).

Nota 1 : le mot "mari" s'écrit Patèye mais se pronoce Padèye, car l'origine du mot provient de la langue Pâli.
Nota 2 : de nombreux mots intégrant la consonne 
  en début de syllabe se prononce comme un "P" pour les mots d'origine Pâli.
Nota 3 : le pied de la consonne Tâ =    ្ដ  ne peut être différencié du pied de la consonne Dâ =    ្ដ , elles sont exactement la mêmes apparence visuelle, mais appareils électroniques savent faire la différence et les réésultats de recherches sur google ou autres seront très différents.

-------//-------
leu ឮ = entendre.

-------//-------
haeuye ហើយ = et. (dans cette phrase le mot haeuye prend le sens de "et / ensuite".

-------//-------
nœk'tha នឹកថា = pense que.
prrâpœne khloune ប្រពន្ធ ខ្លួន = son épouse (khloune ខ្លួន correspond dans ce cas à "elle-même", et peut être traduit par "son", c'est une particularité de la langue khmère).

-------//-------

prrâpœne ប្រពន្ធ = l'épouse / la femme.

( ប + ្រ  + ព + ន +  ្ធ  + thïeung Rro + Po + No + thïeung Tho = se prononce Prrâpœne.

Nota 1 : lorsque la consonne   est couplée avec le pied de la consonne Rro  ្រ , ce couple ( ប + ្រ)  se prononce Prrâ.

-------//-------

lo-g'nong ល្ងង់ = être naïf. (on utilise plutôt le mot Phli Phleu ភ្លីភ្លើ qui est beaucoup plus simple et correspond à naïf ou stupide...).

-------//-------
na ណាស់ = très.

-------//-------

prrâpœne khloune la g'nong na ប្រពន្ធ ខ្លួន ល្ងង់ ណាស់  = son épouse est très naïve.
-----